Luku 1: Tervehtiminen

Sanasto:

Olen jakanut sanaston eri sanaluokkiin howtostudykorean.com:in mallia noudattaen, sillä usein sanaluokan tunnistaminen on edellytyksenä sanan oikealle taivutukselle. Tästä lisää myöhemmin.

Tällä kertaa sanasto sisältää lähinnä substantiiveja, sekä valmiita, taivutettuja ilmaisuja.


Substantiivit:

한국 = Korea (maa)
한국어 = Koreankieli
핀란드 = Suomi (maa)
핀란드어 = Suomenkieli
도시 = kaupunki
남자 = mies
여자 = nainen
이름 = nimi
= riisi*

*Sanaa 밥 käytetään myös yleisesti ruoasta puhuessa, vaikka ruoalla ei välttämättä edes tarjottaisi riisiä.

 

Muut:

안녕하세요 = hei (yleinen, kohtelias)
안녕 = heippa, moikka (kasuaali)
만나서 반갑습니다 = Hauska tutustua
안녕히 가세요 = Mene rauhassa (heippa)
안녕히 계세요 = Jää rauhassa (heippa)
이름이 뭐예요? = Mikä sinun nimesi on
저의 이름은 ______이에요 = Minun nimeni on _________
감사합니다 = kiitos
고마워요 = kiitos
먹었어요 = söit, söin**

**Korean kielessä verbejä ei taivuteta persoonan mukaan, eli "먹었어요" ei anna meille mitään tietoa siitä, kuka on syönyt - se on siis ainoastaan syödä-verbi taivutettuna imperfektiin sekä kohteliaaseen muotoon. 

= kyllä

아니요 = ei


Sanaston opiskeluun suosittelen Memrise-appia. Olen luonut sinne uuden kurssin tämän blogin sanastolle. Klikkaa tästä päästäksesi Memriseen.

 

Tervehtiminen

Unohdetaan nyt ihan aluksi hetkeksi kielioppi ja tartutaan siihen vasta kunnolla seuraavassa luvussa. Tässä vaiheessa et pysty vielä ymmärtämään pian esiteltyjen lauseiden sisältämää kielioppia, mutta yleiset tervehdykset on silti hyvä opetella ulkoa.

 

    안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo] = hei


안녕하세요 on yleisin tapa tervehtiä jotakuta koreaksi.

Korean kielessä on erilaisia kohteliaisuuden tasoja – taso saattaa määräytyä esimerkiksi sen mukaan, kenelle puhut. 안녕하세요 on taivutettu kohteliaisuustasolle 존댓말 [jon-daen-mal], eli se on melko kohtelias ilmaus, jota voit käyttää itsellesi tuntemattomienkin ihmisten kanssa.

Eri kohteliaisuuden tasot saattavat aluksi tuntua melko vaikeilta ihmiselle, joka puhuu äidinkielenään suomea, mutta älä huoli – niihin tottuu kyllä pikkuhiljaa.

반말 [ban-mal] on korean kielen kasuaalimpi muoto, jota käytetään itselle läheisten tai itseä nuorempien henkilöiden kanssa. Käytän materiaalissani 반말:ista ilmausta ”kasuaali muoto” asioiden yksinkertaistamiseksi.

존댓말 [jon-daen-mal] on turvallinen valinta kaikissa muissa tilanteissa, sillä se on kohtelias kuulijaa kohtaan. On myös pienempi moka olla liian kohtelias kuin töykeä. Kun kuulet koreaksi lauseiden päättyvän joko -tai -니다, voit olla melko varma, että kyseessä on 존댓말. Käytän materiaalissani ilmausta ”kohtelias muoto” asioiden yksinkertaistamiseksi.

 

Jos korean kieli on sinulle jo ennestään hiukan tuttua esimerkiksi korealaisen viihteen ansiosta, saatat tunnistaa myös ilmaisun "안녕" [an-nyeong]. Kuten ehkä pystytkin päätellä, 안녕 on lyhennetty versio sanasta 안녕하세요. Se on hyvin kasuaali ilmaus, joten muista, että sitä ei voi käyttää kohteliasta puhetta vaativissa tilanteissa.


Kun tapaat uuden ihmisen, haluat luultavasti käyttää ilmausta "kiva tavata". Kohtelias tapa tehdä näin on sanoa:

    만나서 반갑습니다 [man-na-seo ban-gab-seub-ni-da] = Hauska tavata


Kun haluat hyvästellä henkilön, kohtelias tapa tehdä se on käyttää ilmaisuja:

    안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] = Mene rauhassa
    안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] = Jää rauhassa

Olen suomentanut lauseet kirjaimellisesti, mutta nämä ovat yleisiä ilmauksia jotka voisi myös kääntää "hyvästi" tai "hei hei". 

Käytännössä Koreassa käytetään eri ilmausta riippuen siitä, oletko jäävä vai lähtevä osapuoli. Jos vaikkapa sinulla on ollut vieraita kylässä, ja he ovat nyt tekemässä lähtöä, sinä käyttäisit ilmausta 안녕히 가세요 "mene rauhassa" ja vieraasi puolestaan 안녕히 계세요 "jää rauhassa. Loogista, eikö?



Itsensä esitteleminen

    이름이 뭐예요? [i-reum-i mwo-ye-yo] = Mikä sinun nimesi on?
    저의 이름은 ______이에요. [jeo-ui i-reum-eun  ____ i-e-yo] = Minun nimeni on _______



Kiittäminen

Koreaksi on kaksi tapaa sanoa kiitos: 감사하다 ja 고맙다. Näistä molemmat ovat edellä taivuttamattomassa muodossa, mutta ne on huomattavasti yleisempää kuulla taivutettuna esimerkiksi näin:

    감사합니다 [gam-sa-hab-ni-da] = kiitos
    고마워요 [go-ma-wo-yo] = kiitos

Taivutusmahdollisuuksia näille on vielä huomattavasti lisää, sillä ne ovat koreassa sanaluokaltaan adjektiivejä.

Molempia näistä voidaan taivuttaa eri kohteliaisuuden tasolle, mutta 감사하다 on luonnostaan hiukan virallisempi kuin 고맙다. 감사하다 on yleisimmiten taivutettu hyvin kohteliaasti yllä olevaan muotoon 감사합니다, kun taas 고맙다 on esimerkiksi kavereiden keskuudessa yleisempää taivuttaa kasuaaliin muotoon 고마워. Eri kohteliaisuustasojen taivuttamisesta puhumme lisää myöhemmin. 

 


Mitä kuuluu?

    잘 지내세요? [jal ji-nae-se-yo] = Mitä kuuluu?

잘 지내세요?” on lause, jota periaatteessa on mahdollista käyttää tarkoittamaan ”mitä kuuluu”, mutta käytännössä tätä lausetta ei käytetä paljon. 

Itseasiassa tervehdys "안녕하세요" kattaa kysymyksen vastapuolen kuulumisista. Sinun ei siis "tarvitse" tiedustella kuulumisia uudelleen jollain muulla ilmaisulla. Tervehdykseen riittää vastaukseksi vain saman tervehdyksen toistaminen; "안녕하세요".


Läheisten ihmisesten seurassa on sen sijaan hyvin yleistä kysyä tervehdyksenä:

    밥 먹었어요? [bab meog-eoss-eo-yo]= Oletko syönyt?


Tästä sitten voi jatkaa vastaamalla kysymykseen esimerkiksi näin:

    , 먹었어요 [ne, meog-eoss-eo-yo] = kyllä, söin jo
    아니요, 아직 안 먹었어요 [a-ni-yo, a-jik an meog-eoss-eo-yo] = ei, en vielä



Seuraavassa luvussa päästäänkin sitten jo oikeasti opiskelun makuun! :)




Kommentit