Sanasto:
Sanaston opiskeluun suosittelen Memrise-appia. Olen luonut sinne uuden kurssin tämän blogin sanastolle. Klikkaa tästä päästäksesi Memriseen.
Substantiivit:
비밀 = salaisuus
문제 = ongelma
여권 = passi
전화기 = puhelin
케이크 = kakku
애기 = vauva
영어 = englanninkieli
영국 = Englanti
캐나다 = Kanada
공항 = lentokenttä
장소 = paikka
Verbit:
되다 = tulla joksikin
춤추다 = tanssia
배우다 = oppia
Adjektiivit:
낡다 = olla vanha, kulunut (esineestä, ei ihmisistä)
Muut:
곧 = pian
이다 – preesens
Luvussa 4 opit taivuttamaan verbejä ja adjektiiveja eri aikamuotoihin niiden kohteliaassa muodossa. Olet kuitenkin saattanut huomata, että en tuolloin puhunut sanasta 이다 lainkaan enkä ole käyttänyt sitä esimerkkilauseissa.
Tulet törmäämään usein tilanteisiin, joissa 이다 käyttäytyy eri tavalla kuin verbit ja adjektiivit – ja tämä näkyy myös sen taivuttamisessa.
Kun 이다 taivutetaan preesensiin sen kohteliaassa muodossa, siitä tulee ~이에요. ~이에요 lisätään suoraan substantiiviin.
그것은 사진이에요 [geu-geos-eun sa-jin-i-e-yo] = Se on valokuva
이다 käyttäytyy eri tavalla riippuen siitä, loppuuko substantiivi, johon se on yhdistetty, vokaaliin vai konsonanttiin. Mikäli substantiivi loppuu vokaaliin, 이 ja 에 usein yhdistyvät ja sanaan lisätään ~예요. Kokeile lausua ~이에요 ja ~예요 niin huomaat, kuinka samalta ne kuulostavat.
의사이에요 à 의사예요
Näin tehdään yksinkertaisesti lausumisen helpottamiseksi.
저것은 사과예요 [jeo-geos-eun sa-kwa-ye-yo] = Tuo on omena
이다 – imperfekti
Imperfektiin taivuttaaksemme lisäämme ~었어요 päätteen sanaan 이다. Kuten preesensissäkin, myös imperfektissä eroa on sillä, loppuuko 이다 edeltävä substantiivi vokaaliin vai konsonanttiin. Mikäli se loppuu konsonanttiin, lisätään ~이었어요. Jos substantiivi loppuu vokaaliin, 이 ja 었 voivat sulautua yhteen muodostaen tavun 였. Tällöin substantiiviin voidaan lisätä pääte ~였어요.
그것은 큰 비밀이었어요 [geu-geos-eun kheun bi-mir-i-eoss-eo-yo] = Se oli iso salaisuus
저는 의사였어요 [jeo-neun ui-sa-yeoss-eo-yo] = Olin lääkäri
저는 나쁜 애기였어요 [jeo-neun na-ppeun ae-gi-yeoss-eo-yo] = Olin tuhma vauva
Verbien ja adjektiivien taivuttaminen futuuriin: ~ㄹ/을 것이다
Hetkinen! Mehän puhuimme futuurista jo luvussa 4? Verbin tai adjektiivin taivuttaminen futuuriin tapahtuu lisäämällä sen runkoon pääte ~겠어요:
저는 가겠어요 [jeo-neun ga-gess-eo-yo] = Minä menen (tulevaisuudessa)
Vaikka tämä taivutus on aivan oikein, on olemassa vielä yleisempi tapa taivuttaa verbit ja adjektiivit futuuriin käyttäen liitettä ~ㄹ/을 것이다. Tämän päätteen käyttäminen kuitenkin edellyttää, että osaat taivuttaa sanaa 이다, minkä opimme vasta aiemmin tässä luvussa.
Kun ~ㄹ/을 lisätään verbin/adjektiivin runkoon, ~ㄹ lisätään suoraan rungon viimeiseen tavuun, mikäli se loppuu vokaaliin:
가다 + ~ㄹ = 갈
~을 lisätään konsonanttiin loppuvat rungon perään:
먹다 + ~을 = 먹을
Luvussa 5 opimme kuvailemaan substantiivia adjektiivilla lisäämällä adjektiivin runkoon pääte ~ㄴ/은:
행복한 사람 = onnellinen henkilö
Pelkän ~ㄹ/을 päätteen lisääminen adjektiiviin toimii aivan samalla tavalla kuin ~ㄴ/은, mutta futuurissa. Se siis muuttaa adjektiivin sanaksi, joka voi kuvailla sitä, millainen joku on tulevaisuudessa.
행복할 사람 = henkilö, joka tulee olemaan onnellinen
Voimme tehdä saman verbeille:
먹을 음식 = ruoka, joka tullaan syömään
Tämä ~ㄹ/을 päätteen käyttötarkoitus on tärkeää tiedostaa, jotta voit ymmärtää ~ㄹ/을 것이다 -liitteen toiminnan. Älä kuitenkaan huoli, käsittelemme koko kielioppisäännön toiminnan juurta jaksaen huomattavasti myöhemmin – keskitytään nyt vasta sen käyttämiseen futuurin ~ㄹ/을 것이다 muodostamisessa.
Koska adjektiivi/verbi, johon liitit päätteen ~ㄹ/을 on nyt jotain asiaa kuvaileva sana, sitä täytyy seurata substantiivi lauseessa – et voi esimerkiksi sijoittaa pelkkää sanaa 행복할 lauseeseen, vaan sen jälkeen täytyy aina tulla substantiivi.
Muistatko sanan 것, jota käytimme luvussa 2 muodostamaan rakenteet 이것, 그것 ja 저것? Voimme käyttää sitä substantiivina, joka lisätään ~ㄹ/을 -päätteen sisältävän päätteen jälkeen:
행복할 것
Jos haluaisimme suomentaa ilmauksen 행복할 것 kirjaimellisesti, se olisi suunnilleen jotain tämän tapaista: ”asia joka tulee olemaan onnellinen”. Kun lisäämme verbin 이다 vielä tämän sotkun loppuun, voimme sijoittaa sen lauseeseen:
나는 밥을 먹을 것이다 = ”Minä olen asia joka tulee syömään riisiä”
Tällainen kirjaimellinen käännös on tietysti aivan naurettava. Käytännössä lause suomentuu yksinkertaisesti futuuriksi:
나는 밥을 먹을 것이다 = Minä syön riisiä (tulevaisuudessa)
Kuten mainitsin jo luvussa 4 futuurista puhuessamme, futuurin suomentaminen on haastavaa. Yleensä suomeksi futuuri on sama kuin preesens. Pyrin kuitenkin jollain tapaa merkitsemään suomennoksiin sen, että kyse on futuurista.
Nyt voimme taivuttaa sanaa 이다 kuten opimme aiemmin tässä luvussa. Huomaa, että ~ㄹ/을 것 itsessään on jo futuurissa, joten 이다 taivutetaan yksinkertaisesti preesensiin.
저는 밥을 먹을 것이에요 [jeo-neun bab-eul meog-eul geos-i-e-yo]
Usein 것 lyhennetään muotoon 거, sillä sen lausuminen on helpompaa lauseissa. Koska sana nyt loppuu vokaaliin, voimme lisätä siihen ~예요 päätteen ~이에요 sijaan:
이다 – futuuri
Sanan 이다 futuuri voidaan muodostaa käyttäen yllä opittua ~ㄹ/을 것이다 -liitettä:
저는 곧 선생님일 거예요 = Minä tulen olemaan opettaja pian
Voimme kuitenkin käyttää aivan toista verbiä luomaan saman merkityksen: 되다. 되다 on yksi korean vaikeimmista verbeistä, sillä sillä on lukuisia eri käyttötarkoituksia ja käännöksiä. Suomennan sen tässä käyttötarkoituksessa ”tulla joksikin”.
저는 선생님이 되었어요 [jeo-neun seon-saeng-nim-i doe-eoss-eo-yo] = Minusta tuli opettaja
”Tulla joksikin” on eri asia kuin ”olla jotain”, mutta usein futuurissa niiden käännökset ovat hyvin samanlaiset:
저는 곧 선생님일 거예요 = Minä tulen olemaan opettaja pian
한국이 곧 좋은 나라가 될 거예요 = Koreasta tulee pian hyvä maa
한국이 곧 좋은 나라일 거예요 = Korea tulee pian olemaan hyvä maa
이 장소는 공원이 될 거예요 = Tästä paikasta tulee puisto
이 장소는 공원일 거예요 = Tämä paikka tulee olemaan puisto
Sanan 이다 käyttäminen futuurissa ~ㄹ/을 것이다 liitteellä tosin luo lauseelle myös toisenlaisen tarkoituksen. Sitä voidaan käyttää arvailemaan jotain tiettyä asiaa preesensissä:
그것은 여권일 거예요 = Tuo on varmaankin passi
문제는 돈일 거예요 = Ongelma on varmaankin raha
Kuten aina, muista, että konteksti on avain silloin kun lauseilla voi olla kaksoismerkityksiä.
Kommentit
Lähetä kommentti